Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ἐκ τοῦ Ἄργους αὐτόϑεν

  • 1 αὐτόθεν

    αὐτόθεν, 1) vom Orte, von ebendaher, von derselben Stelle, von hier, Hom. u. A.; gew. wird die nähere Bezeichnung des Ortes mit ἐξ hinzugefügt, αὐτόϑεν ἐξ ἑδρέων, gleich von den Sitzen aus, Od. 13, 56; ἐκ Σαλαμῖνος Her. 8, 64; ἐκ τοῦ Ἄργους αὐτόϑεν, gerade aus Argos, Thuc. 5, 63; αὐτόϑεν λαβεῖν, daraus nehmen, Plat. Phaedr. 265 c, u. sonst oft. Ggstz ἄλλοϑεν Legg. V, 735 c. – 2) von der Zeit, auf der Stelle, sogleich, Xen. Mem. 2, 8, 3; Pol. 2, 13 u. öfter; αὐτόϑεν εὐϑέως 11, 9; χρυσὸς αὐτόϑεν καϑαρός, Gold, das gediegen gegraben wird, 34, 10. – 3) übh. von selbst, τὸ μὲν ἕρκεσιν αὐτόϑεν ποιεῖται τὴν ϑήραν, τὸ δὲ πληγῇ Plat. Soph. 220 b, ohne weitere Hülfe, blos; λέγειν, ohne Umstände, Conv. 213 a; von selbst, διενοεῖτο Dem. 50, 29; an u. für sich betrachtet, 39, argum. Bei Thuc. 1, 104 u. sonst vor Consonanten zuweilen αὐτόϑε.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > αὐτόθεν

  • 2 αὐτόθεν

    αὐτόθεν, before a conson. sts. [full] αὐτόθε, Theoc.5.60, Supp.Epigr.2.293 (Delph., iii/ii B. C.): Adv.
    I of Place, = ἐξ αὐτοῦ τοῦ τόπου, from the very spot: freq. with a Prep., αὐ. ἐξ ἕδρης straight from his seat, without rising, Il.19.77;

    αὐ. ἐξ ἑδρέων Od.13.56

    , cf. 21.420;

    ἐκ τοῦ Ἄργους αὐ. Th.5.83

    ;

    Ἄργεος ἐξ ἱεροῖο αὐ. Theoc.25.171

    : rare in Trag.,

    σὺ δ' αὐ. μοι χαῖρε

    from where you stand, not coming nearer,

    S. OC 1137

    ; τῶν μὲν αὐ. τῶν δὲ ἀπὸ Στρυμόνος some from the country itself, others.., Hdt.1.64; αὐ. παρασκευῇ ἐπιέναι with a force raised on the spot, Th.6.21; αὐ. πολεμοῦντα βιοτεύειν live on the country, Id.1.11;

    ὅπως αὐ. αὐτῷ τὰ σώματα καὶ τὴν γνώμην παρασκευάζοιντο X.Ages.1.28

    ;

    οἱ αὐ.

    the natives,

    Th.2.25

    , 6.21, cf. 4.129; χρυσὸς αὐ.

    καθαρός

    in its native state,

    Plb.34.10.12

    ;

    ἐνθένδ' αὐ. Ar.Ach. 116

    ;

    ὕδωρ αὐ. ποθὲν συλλειβόμενον Luc.Alex.13

    .
    2 from oneself, of one's own accord, spontaneously, Demetr.Eloc.32;

    αὐ. εἰδέναι τι Dam. Pr. 351

    .
    II of Time, as we say on the spot, i.e. at once, immediately, Il.20.120, A.Supp. 102, Hdt.8.64, Th.1.141;

    δῆλός ἐστιν αὐ. Ar.Eq. 330

    , cf.Ec. 246, Pl.Grg. 470e;

    λέγετε αὐ. Id.Smp. 213a

    .
    2 obuiously, αὐ. ἐκφανής self-evident, Cleom.1.8;

    αὐ. γνώριμος Muson. Fr.1p.2H.

    ;

    αὐ. πρόδηλον S.E.P.2.164

    ;

    αὐ. φαίνεσθαι Plu.2.930a

    ;

    αὐ. ἐναργής Plot.5.5.1

    .
    3 hastily, Plb.5.35.13, al., D.S.1.37.
    III merely, only, dub. in Pl.Sph. 22cb, cf. Plu.2.631d, Luc.Merc.Cond.4.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐτόθεν

  • 3 αυτοθεν

        Theocr. тж. αὐτόθε adv.
        1) оттуда (отсюда) же, прямо с (э)того же самого места
        

    (αὐ. ἐξ ἕδρης Hom.; ἐκ τοῦ Ἄργους αὐ. Thuc.)

        2) там (здесь) же
        

    οἱ αὐ. Thuc. — местные жители;

        3) в первоначальном виде
        

    χρυσὸς αὐ. καθαρός Polyb. — самородное золото;

        αὐ. ἀπραγμόνως χρῆσθαί τινι Plut.употреблять что-л. (в пищу) без дополнительной обработки, в сыром виде

        4) тотчас же
        

    (αὐ. ἐκ Σαλαμῖνος Αἴαντα ἐπεκαλεῦντο Her.)

        αὐ. ἐπιτίθεσθαί τινι Xen.немедленно же приступать к чему-л.

        5) поэтому, в таком случае
        

    (αὐ. διανοήθητε Thuc.)

        6) поспешно, наспех, впопыхах
        

    (αὐ. καὴ χωρὴς λόγου Polyb.)

        7) прямо, напрямик
        

    (ἀλλά μοι λέγετε αὐ. Plat.)

        8) само собой

    Древнегреческо-русский словарь > αυτοθεν

  • 4 Intrigue

    v. intrans.
    P. παρασκευάζεσθαι.
    Intrigue with: P. and V. πράσσειν (dat. or πρός, acc. or εἰς, acc.); see tamper with.
    Intrigue against: P. and V. ἐπιβουλεύειν (dat.).
    Be intrigued against: P. and V. ἐπιβουλεύεσθαι.
    ——————
    subs.
    P. παρασκευή, ἡ, κατασκεύασμα, τό.
    Wiles: P. and V. μηχαναί, αἱ.
    Plot: P. ἐπιβουλή, ἡ.
    Lobbying, canvassing: P. παραγγελία, ἡ.
    Party intrigue: P. παράταξις, ἡ.
    Be victim of intrigue: v.: P. καταστασιάζεσθαι (pass.), P. and V. ἐπιβουλεύεσθαι (pass.).
    Certain men of Eretria and of Oropus itself seconded the movement intriguing for the revolt of Euboea: P. συνέπραξαν Ἐρετριέων τε ἄνδρες καὶ αὐτῶν ρωπίων ἐπιβουλεύοντες ἀπόστασιν τῆς Εὐβοίας (Thuc. 8, 60).
    Had there not been some intrigue afoot here with bribery: V. εἴ τι μὴ σὺν ἀργύρῳ ἐπράσσετʼ ἐνθένδε (Soph., O.R. 124).
    They had in their favour certain intrigues which were afoot on the spot in Argos: P. ὑπῆρχέ τι αὐτοῖς καὶ ἐκ τοῦ Ἄργους αὐτόθεν πρασσόμενον (Thuc. 5, 83).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Intrigue

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»